skip to main content
Résultats 1 2 3 4 5 next page
Result Number Material Type Add to My Shelf Action Record Details and Options
1
Faut-il traduire les sciences sociales ? 1er Table ronde. 02 Quel traducteur pour quel texte ? Réflexion sur l’expérience de traduction Frédéric Godart
Material Type:
Vidéo
Ajouter à Mon espace

Faut-il traduire les sciences sociales ? 1er Table ronde. 02 Quel traducteur pour quel texte ? Réflexion sur l’expérience de traduction Frédéric Godart

Judet De La Combe Pierre ; Godart Frédéric ; Blerald Serge

Direction de l'Audiovisuel de l'EHESS (Dir. Jean-Claude Penrad), 2011

Accessible en ligne

2
Faut-il traduire les sciences sociales ? 1er Table ronde .01 Quel traducteur pour quel texte ? Réflexion sur l’expérience de traduction Ouverture Christophe Prochasson, Pierre Judet de la Combe
Material Type:
Vidéo
Ajouter à Mon espace

Faut-il traduire les sciences sociales ? 1er Table ronde .01 Quel traducteur pour quel texte ? Réflexion sur l’expérience de traduction Ouverture Christophe Prochasson, Pierre Judet de la Combe

Judet De La Combe Pierre ; Prochasson Christophe ; Blerald Serge

Direction de l'Audiovisuel de l'EHESS (Dir. Jean-Claude Penrad), 2011

Accessible en ligne

3
Faut-il traduire les sciences sociales ? 1er Table ronde. 05 Quel traducteur pour quel texte ? Réflexion sur l’expérience de traduction Débat 1er table ronde
Material Type:
Vidéo
Ajouter à Mon espace

Faut-il traduire les sciences sociales ? 1er Table ronde. 05 Quel traducteur pour quel texte ? Réflexion sur l’expérience de traduction Débat 1er table ronde

Judet De La Combe Pierre ; Leclerc-Olive Michèle ; Barake Bassam ; Blerald Serge

Direction de l'Audiovisuel de l'EHESS (Dir. Jean-Claude Penrad), 2011

Accessible en ligne

4
Ubersetzung = Translation Traduction : ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung an international Encyclopedia of Translation Studies encyclopédie internationale de la recherche sur la traduction. 2
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Ubersetzung = Translation Traduction : ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung an international Encyclopedia of Translation Studies encyclopédie internationale de la recherche sur la traduction. 2

Kittel, Harald

Berlin New York : W. de Gruyter, 2004

Voir les exemplaires  et autres localisations

5
Material Type:
Versions multiples

Translatorisches Handeln : Theorie und Methode

Holz-Mänttäri, Justa

Plusieurs versions trouvées
Il y a 2 versions

6
Ubersetzung = Translation Traduction : ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung an international Encyclopedia of Translation Studies encyclopédie internationale de la recherche sur la traduction. 1
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Ubersetzung = Translation Traduction : ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung an international Encyclopedia of Translation Studies encyclopédie internationale de la recherche sur la traduction. 1

Kittel, Harald

Berlin New York : W. de Gruyter, 2004

Voir les exemplaires  et autres localisations

7
Material Type:
Versions multiples

Traducir la voz ficticia

Brumme, Jenny

Plusieurs versions trouvées
Il y a 2 versions

8
Misère et splendeur de la traduction
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Misère et splendeur de la traduction

Ortega y Gasset, José (1883-1955.) ; Géal, François ; Lescasse, Marie-Eglantine ; Libourel, Éloïse (1986-....) ; Martínez Valls, Marta ; Géal, François, provenance

Paris : Les Belles Lettres, 2013

Voir les exemplaires

9
Material Type:
Versions multiples

Translation and globalization

Cronin, Michael (1960-....)

Plusieurs versions trouvées
Il y a 2 versions

10
Material Type:
Revue
Ajouter à Mon espace

The Medieval translator = Traduire au Moyen Age : the theory and practice of translation in the Middle ages

Cambridge : D.S. Brewer ; Turnhout : Brepols, 1987

Voir les exemplaires

11
Histoire et pratiques de la traduction
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Histoire et pratiques de la traduction

Crogiez-Pétrequin, Sylvie ; Pasteur, Paul (1950-....)

Mont-Saint-Aignan : Publications des Universités de Rouen et du Havre, 2010

Voir les exemplaires  et autres localisations

12
Material Type:
Versions multiples

Traduire et communiquer à l'heure de la mondialisation

Oustinoff, Michaël

Plusieurs versions trouvées
Il y a 2 versions

13
Les théories de la traduction
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Les théories de la traduction

Raková, Zuzana (1982-....)

Brno : Masarykova univerzita, 2014

Voir les exemplaires

14
Pratiques de traduction au Moyen Age = Medieval translation practices : actes du colloque de l'Université de Copenhague 25 et 26 octobre 2002 papers from the symposium at the University of Copenhagen 25th and 26th october 2002
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Pratiques de traduction au Moyen Age = Medieval translation practices : actes du colloque de l'Université de Copenhague 25 et 26 octobre 2002 papers from the symposium at the University of Copenhagen 25th and 26th october 2002

Pratiques de traduction au Moyen Age Pratiques de traduction au Moyen Age colloque international 2002 Copenhague ; Andersen, Peter A ; Kùbenhavns universitet

Copenhagen : Museum Tusculanum University of Copenhagen, 2004

Voir les exemplaires  et autres localisations

15
Material Type:
Versions multiples

Probleme der Übersetzung formbetonter Sprache : ein Beitrag zur Übersetzungskritik

Zimmer, Rudolf (1941-....)

Plusieurs versions trouvées
Il y a 2 versions

16
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Sujet de l'écriture et traduction de 1540

Guillerm, Luce (1941-....)

Lille : Université de Lille, 1988

Voir les exemplaires  et autres localisations

17
Traduction et mondialisation
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Traduction et mondialisation

Oustinoff, Michaël

Paris : CNRS éd., impr. 2010

Voir les exemplaires(Obtenir)

18
Material Type:
Versions multiples

The Ideology and language of translation in Renaissance France and their humanist antecedents

Norton, Glyn P.

Plusieurs versions trouvées
Il y a 2 versions

19
Traduction et adaptation en France : à la fin du Moyen Age et à la Renaissance actes
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Traduction et adaptation en France : à la fin du Moyen Age et à la Renaissance actes

Brucker, Charles ; Université de Nancy II

Paris : H. Champion, 1997

Voir les exemplaires  et autres localisations(Obtenir)

20
Traduire et adapter à la Renaissance : actes de la journée d'étude
Material Type:
Livre
Ajouter à Mon espace

Traduire et adapter à la Renaissance : actes de la journée d'étude

Courcelles, Dominique de (1953-....) ; Ecole nationale des chartes Paris ; Centre de recherche sur l'Espagne des XVIe et XVIIe siècles Paris

Paris : Ecole des chartes, 1998

Voir les exemplaires  et autres localisations(Obtenir)

Résultats 1 2 3 4 5 next page

Personnaliser vos résultats

  1. Créer votre profil de recherche

Refine Search Results

Élargir la recherche

  1.   

Affiner les résultats

Type de ressource 

  1. Actes de conférence  (2)
  2. Articles  (33)
  3. Audio Vidéo  (4)
  4. Autres  (11)
  5. Livres  (136)
  6. Revues  (1)
  7. Thèses  (9)
  8. Plus d’options open sub menu

Date de publication 

À partir de jusqu'à
  1. Avant 1967  (23)
  2. 1967 à 1986  (18)
  3. 1987 à 1996  (17)
  4. 1997 à 2006  (41)
  5. Après 2006  (94)
  6. Plus d’options open sub menu

Nouvelles recherches suggérées

Ignorer ma requête et rechercher tous les documents

Auteur, coauteur:

  1. Hamesse, Jacqueline
  2. Serres, Michel (1930-...)
  3. BLERALD Serge
  4. Oustinoff, Michaël
  5. JUDET DE LA COMBE Pierre

Recherche dans les bases de données distantes en cours. Merci de patienter.

  • Recherche
  • dansscope:(33PSL-CNSAD),scope:(33PSL-EHESS),scope:(33PSL-PSL_OMEKA),scope:(33PSL-MINES),scope:(33PSL-EFEO),scope:(33PSL-CNSMDP),scope:(33PSL-CHIMIE),scope:(33PSL),scope:("DAU"),scope:(33PSL-CDF),scope:(33PSL-ENS),scope:("33PSL-OBSERV"),scope:("33PSL-ESPCI"),scope:(33PSL-CURIE),scope:(33PSL-ENSBA),scope:("33PSL-ENC"),scope:(33PSL-PSL_STAR),scope:(33PSL-PSL_SFX),scope:("33PSL-EPHE"),scope:(33PSL-ENSAD),primo_central_multiple_fe
  • Afficher ce qui a déjà été récupéré